Баржанский, Юрий Леонидович (>gj'guvtnw, ?jnw Lykun;kfnc)
Юрий Леонидович Баржанский | |
---|---|
Дата рождения | 6 сентября 1922 |
Место рождения | |
Дата смерти | 11 сентября 1986 (64 года) |
Место смерти | |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Награды и премии |
Юрий Леонидович Баржанский (6 сентября 1922, Брашов, Румыния — 11 сентября 1986, Оргеев, МССР) — молдавский советский поэт, переводчик поэзии на молдавский язык[2].
Биография
[править | править код]Из еврейской семьи. Начал писать стихи будучи учеником лицея имени Богдана Петричейку Хашдеу в Кишинёве (окончил в 1940 году). Первая публикация — в 1936 году в лицейском журнале «Licurici» (Ликурич — Светлячок)[3].
Автор поэтических произведений на молдавском и русском языках[4]. Перевёл на молдавский язык многочисленные произведения русской и всемирной литературы, в том числе А. С. Пушкина (включая «Евгения Онегина», трагедию «Борис Годунов», поэмы «Полтава» и «Цыгане»), М. Ю. Лермонтова (включая поэмы «Мцыри» и «Демон», драму «Маскарад»), «Фауст» Гёте, «Вильгельм Телль» Шиллера, Владимира Маяковского, Лопе де Вегу, А. Т. Твардовского, Максима Рыльского, А. А. Суркова, Аветика Исаакяна, А. А. Прокофьева, Тараса Шевченко, К. Л. Хетагурова, Христо Ботева, И. Вазова, Шандора Петёфи[5][6].
Особенной известностью пользовались переводы произведений А. С. Пушкина (в частности «Евгений Онегин») и Ю. М. Лермонтова[7]. Выполненный Юрием Баржанским перевод поэмы А. С. Пушкина «Цыгане» рассматривается многими специалистами как лучший и был отобран для переиздания в 2016 году фондом «Пушкинское наследие» в специальном двуязычном подарочном издании[8][9].
Последние годы жизни жил в Оргееве[10].
Семья
[править | править код]- Дочь — Надежда Юрьевна Баржанская (род. 1950), молдавская шахматистка, 1120 место в международном рейтинге FIDE (2020 год)[11][12].
- Дочь — Елена Юрьевна Баржанская (в замужестве Белегурская, род. 1958), литератор.
- Внук — Юрий Александрович Белегурский (рум. Iurie Belegurschi), исландский фотограф-пейзажист[13].
- Сыновья — Владимир и Михаил.
Книги
[править | править код]На русском языке
[править | править код]- Стихи. — Кишинёв, 1959.
- Пусть говорят цветы. — Кишинёв, 1960.
- Дали Октября (стихи). — Кишинёв: Литература артистикэ, 1978.
- Живу для тебя (стихи и поэмы). — Кишинёв: Литература артистикэ, 1982.
На молдавском языке
[править | править код]- Drumul spre fericire. — Кишинёв, 1948.
- Poezii pentru şcolari. — Кишинёв, 1951.
- Ильич ый виу. Кынтик пентру соло ши кор ынсоцит де пиан. Кувинте де Ю. Баржанский (композитор С. Б. Шапиро). — Кишинёв, 1951.
- Cuvânt despre pace. — Кишинёв, 1952.
- Sub cerul înstelat. — Кишинёв, 1956.
- Ileana Cosânzeana. — Кишинёв, 1958.
- Drum (избранные стихотворения 1936—1965 годов). — Кишинёв, 1965.
- Versuri, Chişinău. — Кишинёв, 1973.
- Soare de mai. — Кишинёв, 1977.
- Zile roşii. — Кишинёв, 1978.
- Trăiesc pentru tine. — Кишинёв, 1982.
Переводы
[править | править код]- A. Puşkin, Evgheni Oneghin. — Кишинёв: Госиздат Молдавии, 1950.
- A. Puşkin, Poeme. — Кишинёв, 1951.
- Goethe, Faust. — Кишинёв, 1954.
- M. Lermontov, Poeme. — Кишинёв, 1955.
- Fr. Schiller, Wilhelm Tell. — Кишинёв, 1956.
- V. Maiakovski, Bine! — Кишинёв, 1957.
- A. Puşkin, Cântecele slavilor apuseni (Песни западных славян). — Кишинёв: Шкоала советикэ, 1958.
- A. Tvardovski, Zări după zări. — Кишинёв, 1962.
- M. Rîlski, Versuri alese. — Кишинёв, 1963.
- A. Prokofiev, Versuri alese. — Кишинёв, 1963.
- M. Lermontov, Bal mascat. — Кишинёв, 1966.
- Lope de Vega, Fuente Ovejuna (Izvorul oilor). — Кишинёв, 1968.
- A. Puşkin, Versuri alese. — Кишинёв, 1969.
- A. Isaachean, Strofe lirice. — Кишинёв, 1976.
- Poemul lui Puşkin „Ţiganii”. — Кишинёв: Fundaţia «Пушкинское наследие», 2016.
Награды
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ https://www.moldovenii.md/md/people/732
- ↑ Советская Молдавия (недоступная ссылка)
- ↑ Юрий Баржанский . Дата обращения: 20 сентября 2012. Архивировано 24 марта 2015 года.
- ↑ Iurie Barjanschi Архивировано 16 июля 2015 года.
- ↑ О молдавском переводе «Евгения Онегина» А. С. Пушкина . Дата обращения: 2 сентября 2012. Архивировано 18 мая 2012 года.
- ↑ Хахам Д. «Молдавская литература и евреи» Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine
- ↑ И. И. Ецко «О молдавском переводе «Евгения Онегина» А. С Пушкина» . Дата обращения: 28 июля 2020. Архивировано 28 июля 2020 года.
- ↑ В Кишинёве представлено двуязычное издание поэмы «Цыгане» А. С. Пушкина . Дата обращения: 28 июля 2020. Архивировано 28 июля 2020 года.
- ↑ CULTURA ÎN MOLDOVA (BULETIN DE INFORMARE ŞI DOCUMENTARE, 2016) . Дата обращения: 28 июля 2020. Архивировано 31 января 2020 года.
- ↑ Орхей, района Орхей . Дата обращения: 2 сентября 2012. Архивировано 21 декабря 2015 года.
- ↑ Barjanschi, Nadejda . ratings.fide.com. Дата обращения: 25 августа 2020. Архивировано 25 августа 2020 года.
- ↑ Dipl.Ing. Heinz Herzog - http://chess-results.com. Chess-Results Server Chess-results.com - Balti Open 2020 . chess-results.com. Дата обращения: 25 августа 2020. Архивировано 25 августа 2020 года.
- ↑ Лидия ТКАЧ | Сайт «Комсомольской правды». Чем прославился самый популярный молдаванин в Instagram . spb.kp.ru - Сайт «Комсомольской правды» (18 августа 2018). Дата обращения: 25 августа 2020.
- ↑ Указ Президиума Верховного Совета СССР от 8 июня 1960 года «О награждении орденами и медалями СССР работников искусства и литературы Молдавской ССР» . Дата обращения: 9 февраля 2022. Архивировано 9 февраля 2022 года.
Ссылки
[править | править код]- Родившиеся 6 сентября
- Родившиеся в 1922 году
- Родившиеся в Брашове
- Умершие 11 сентября
- Умершие в 1986 году
- Умершие в Орхее
- Награждённые медалью «За трудовую доблесть»
- Персоналии по алфавиту
- Поэты по алфавиту
- Поэты СССР
- Поэты Молдавии
- Поэты XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики Молдавии
- Переводчики с русского языка
- Переводчики поэзии на молдавский язык
- Переводчики XX века
- Румынские поэты
- Русские поэты
- Персоналии:Кишинёв
- Многоязычные писатели