Атабекова, Анастасия Анатольевна (GmgQytkfg, Gugvmgvnx Gugmkl,yfug)
Эту статью предлагается удалить. |
Анастасия Анатольевна Атабекова | |
---|---|
Дата рождения | 4 мая 1966 (58 лет) |
Страна | |
Род деятельности | педагог, лингвист, переводчик |
Награды и премии |
Анастасия Анатольевна Атабекова (в девичестве Шустикова, род.4 мая 1966 года, г. Москва) — российский педагог, лингвист-переводчик, проректор РУДН по многоязычному развитию, заведующая кафедрой иностранных языков юридического факультета РУДН[1]
Анастасия Анатольевна Атабекова имеет междисциплинарное образование, включая ученую степень доктора филологических наук и магистра юриспруденции[2], ученое звание профессора.
В качестве проректора А.А.Атабекова курирует Программу РУДН по многоязычному развитию, которая рассматривает иностранные языки в вузе как один из инструментов устойчивого развития (См. например ЦУР 17.6, 17.13–17.15,17.16–17.17) и продвижения многоязычной деятельности современного мира, России как государства-цивилизации, поскольку именно вуз готовит специалистов для подобной деятельности. Данная программа включает 7 основных направлений и соответствующих задач, в том числе развитие многоязычной научно-исследовательской повестки, многоязычного образования ( в том числе с использованием цифровизации), совершенствование многоязычия в профессиональной деятельности НПР, формирование гражданственности и государственной идентичности, профессионально-ориентированных и социокультурных компетенций студентов, школьников/абитуриентов, развитие многоязычной корпоративной коммуникации, мотивационная поддержка сотрудников и студентов РУДН, реализация многоязычного потенциала РУДН для развития общества[3].
Анастасия Анатольевна Атабекова имеет значительный опыт работы в различных международных организациях, в том числе является официальным представителем РУДН в Международной Федерации Переводчиков[4], также до марта 2022 года представляла интересы РУДН в академическом правлении Европейского Совета по Языкам (2015 –2022), в период с 2015 по 2021 год входила в качестве эксперта в состав официальной делегации Российской Федерации в Комитете Лансароте Совета Европы (2015- до 2021 включительно)[2], также является членом в Европейской Ассоциации устных и письменных юридических переводчиков[5].
Анастасия Анатольевна Атабекова является руководителем и соисполнителем ряда международных и российских образовательных проектов по социально- значимой многоязычной проблематике[6][7], по социально-правовым вопросам защиты детей от насилия[8][9], по решению социально-просветительских задач обучения иностранным языкам детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации[10].
Профессор Атабекова в течение многих лет ведет научно-методическую и педагогическую работу по различным направлениям, включая членство в редколлегиях ряда российских[11] и зарубежных (Испания[12], КНР[13], Нигерия, США[14]) научных журналов; разработку, руководство и реализацию программ магистратуры[15] [16] и аспирантуры на английском языке[17], а также программ профпереподготовки для переводчиков и программ повышения квалификации преподавателей иностранного языка и перевода по работе с генеративным искусственным интеллектом; А.А.Атабекова имеет опыт работы в качестве приглашенного профессора по магистерской программе подготовки переводчиков в Университете Алкала-де Энарес в рамках гранта Министерства образовании Королевства Испании Giner de los Rios (2013-2017)[2]. Анастасия Анатольевна является руководителем 5 аспирантов-соискателей[18][19][20][21][22], защитившихся в установленные сроки, а также руководителем 3-х иностранных выпускников программы аспирантуры 2024 года.
А.А.Атабекова имеет квалификацию переводчика (рабочие языки -английский, испанский), на протяжении многих лет административную, научную и педагогическую деятельность сочетает с работой в качестве практикующего переводчика, является руководителем ряда переводческих проектов[23].
Биография
[править | править код]1989 – Окончила с отличием историко-филологический факультет УДН им. Патриса Лумумбы.
1994 – Окончила аспирантуру РУДН и защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук (10.02.01).
1995 – По н.в. Работает в РУДН.
2001 – Присвоено ученое звание доцента.
2004 – Присвоена ученая степень доктора филологических наук по специальности 10.02.20.
2005 – По н.в. зав. кафедрой иностранных языков юридического факультета (института) РУДН.
2012 – Присвоено ученое звание профессора.
2014 – Присвоена степень магистра юриспруденции.
2011 – По н.в. председатель Комиссии Ученого Совета РУДН по иностранным языкам
2020 – 2021 – Советник при Ректорате РУДН по многоязычному развитию.
2021 – По н.в. Проректор РУДН по многоязычному развитию[1].
Почетные звания и награды
[править | править код]-Благодарности Ректора с занесением в личное дело, грамоты УС РУДН;
-Грамота Министерства образования и науки РФ (2010);
-Диплом и серебряный почетный знак имени Николая Румянцева «За благородные труды» (2010);
-«Почетный работник высшего профессионального образования» (2016);
-Благодарственное письмо директора департамента Министерства образования РФ (2016);
-Медаль ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени (2019);
-Рекомендательные письма исполнительного секретаря Комитета Лансароте Совета Европы (2018, 2020);
-Рекомендательные письма от депутата Европейского парламента от Чешcкой Республики д-ра И. Машталки (коммунистическая партия);
-Благодарственное письмо руководителя департамента МИД в связи с работой в составе делегации РФ в комитете Лансароте Совета Европы в течение 2015-2021 гг. (2021);
-Благодарственное письмо депутата Государственной Думы РФ М.А.Гадыльшина (член Комитета ГД по международным делам) (2021).
-Благодарность Министерства науки и образования (2022)
-Нагрудный знак МИД «За взаимодействие» (2024)
Область научных интересов
[править | править код]Теория и практика юридического перевода, информационные технологии в обучении иностранным языкам и переводу для специальных целей (включая VR, Ген ИИ), подготовка кадров для обучения иностранным языкам и переводу для специальных целей, образовательная политика, иностранные языки в системе высшего образования как инструмент укрепления цивилизационного кода РФ.
Публикации и выступления в СМИ
[править | править код]-Интервью на портале Ректор говорит на тему «Многоязычие и мультикультурность — ориентиры образования будущего: опыт РУДН» 29 марта 2022 года[24]
-Выступление на парламентских слушаниях в Совете Федерации «Язык закона в терминологической лексике русского языка», 6 июня 2022 года, стенограмма выступления[25], публикация на сайте РУДН[26]
-Язык, который деньги принесет. Как китайский вытесняет английский (О китайском языке для карьеры). Аргументы и факты[27],21 ноября 2022
-Публикация в международном бюллетене Международной федерации переводчиков «Volunteering as promising practice for students (Об участии переводчиков РУДН в переводческом обеспечении Международной Олимпиады по финансовой безопасности)», №4, 2022, стр 7[28].
-Прямой эфир в РБК о перспективах изучения китайского языка в вузах РФ, 30 марта 2023[29].
-Публикация в международном бюллетене Международной федерации переводчиков Non-language students’ experiences participating in T&I contests, декабрь 2023[30].
-Прямой эфир общества «Знание» на выставке «Россия» о роли иностранных языков в истории цивилизаций и современном высшем образовании РФ, 11.02.2024[31].
-Санкт-Петербургский государственный университет, LII Международная конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, пленарный доклад по направлению Методика обучения иностранным языкам на тему Русский и иностранные языки в системе национального высшего образования инструменты укрепления цивилизационного кода России в современном мире, см программу конференции, стр.42[32].
-Внедрение VR технологий в высшие образовательные учреждения. Московский международный салон образования. 3 апреля 2024 г.[33].
-Участие в международном стихомарафоне на базе РУДН, посвященном 225 рождению А.С. Пушкина, стихи «Стансы» А.С.Пушкина[34], конкурс среди руководителей.
-Виртуальная реальность в изучении языков: глубокое погружение в культурное многообразие и особенности разных профессий, интернет-издание Сноб, 17 июля 2024[10].
-Путевка в жизнь: как дети, оставшиеся без попечения родителей, могут бесплатно выучить иностранный язык на базе ведущего российского университета, интернет-издание VC, 18 июля 2024 г.[35].
-Генеративный ИИ в современном образовании: вопросы политики и оценки, ComNews, 22.07.2024[36].
Научные труды
[править | править код]Является автором 12 монографий[i] (из них 4 в соавторстве/коллективные); имеет более 300 учебно-методических и научных публикаций, в том числе, более 130 публикаций на платформе e-library (h=14)[37], более 30 публикаций в журналах, индексированных в базе Scopus (h=13)[38], более 60 публикаций, индексированных в базе Web of Science (h=4)[39], данные на август 2024 г.
Ссылки
[править | править код]Атабекова, А.А. Ведущий телеграмм-канала Перевод и переводчики в ЮИ[40]
Атабекова А.А. Ведущий телеграмм-канала РУДН программа «Переводчик»[41]
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Атабекова Анастасия Анатольевна . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ 1 2 Российский университет дружбы народов . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Яндекс . docs.yandex.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Directory of members – International Federation of Translators (амер. англ.). Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Members admitted by the Executive Committee of EULITA (амер. англ.). European Legal Interpreters and Translators Association. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ 1. 2 Anne Ludwig, Deepak Khazanchi, Thomas Gouttierre, Tatyana Novikov, Zachary Fowler, Julie Phillips, University of Nebraska at Omaha Nur Kirabaev, - ppt download . slideplayer.com. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ [email protected], SGEM WORLD SCIENCE, SSA eLibrary: CREATING RESEARCH-BASED UNIVERSITY ENVIRONMENT: EXPLORING STUDENTS AND TEACHERS OPINIONS (англ.). ssalibrary.at. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ MD, Afonico 24-е заседание Комитета Сторон Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуального насилия и сексуальной эксплуатации . ФРЦ опеки и попечительства (13 июня 2019). Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Межведомственный семинар «Имплементация положений Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуального насилия в законодательство Российской Федерации» . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ 1 2 Крылова, Татьяна Татьяна Крылова: Виртуальная реальность в изучении языков: глубокое погружение в культурное многообразие и особенности разных профессий . snob.ru (17 июля 2024). Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Редколлегия журнала . globaljournals.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Editorial Team | FITISPos International Journal . fitisposij.web.uah.es. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Editorial Board - TESOLUNION.ORG . www.tesolunion.org. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ FLICS | Editorial Board . internationalscholarsjournals.org. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Юридический перевод (Юридический институт, магистратура, очная, направление подготовки - Лингвистика) . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Переводчик в системе государственных служб и учреждений (Юридический институт, магистратура, очная, направление подготовки - Лингвистика) . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Training Foreign Language, Translation and Interpreting Skills for Specific Purposes within Digitalization . eng.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Реализация коммуникативного тренинга как лингводидактической технологии обучения иностранному языку в поликультурной образовательной среде современного университета : стартовые уровни владения языком А2-В1 . www.dslib.net. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Сысоева Ирина Александровна. Диссертация // DisserCat : Диссертация. — 2009.
- ↑ Косарева Т.Б. Диссертация.
- ↑ Василенко Л.Ю. Диссертация.
- ↑ Крузе И.И. Диссертация.
- ↑ Nuremberg: judgment for the good of peace.
- ↑ Многоязычие и мультикультурность — ориентиры образования будущего: опыт РУДН . rectorspeaking.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Стенограмма . — 2022.
- ↑ Проректор РУДН выступила на парламентских слушаниях в Совете Федерации по вопросам языка законодательства . www.rudn.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Аргументы и факты . sso.passport.yandex.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Translation (исп.) // TRANSLATIO : Журнал. — 2022.
- ↑ Главные новости: Выпуск за 30 марта 2023. Смотреть онлайн . Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Translatio, F. I. T. Non-language students’ experiences participating in T&I contests (амер. англ.). FIT Translatio EN (22 декабря 2023). Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Яндекс . disk.yandex.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ https://conference-spbu.ru/files/program-12-12-03-2024.pdf
- ↑ ММСО.EXPO-2024 . https://mmco-expo.ru/program/vnedrenie-vr-tekhnologiy-v-vysshie-obrazovatelnye-uchrezhdeniya. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Институт русского языка РУДН . Telegram. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Малышева, Юлия Путевка в жизнь: как дети, оставшиеся без попечения родителей, могут бесплатно выучить иностранный язык на базе ведущего российского университета — Образование на vc.ru (англ.). vc.ru (18 июля 2024). Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ Генеративный ИИ в современном образовании: вопросы политики и оценки . www.comnews.ru. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ https://elibrary.ru/author_profile.asp?authorid=263832
- ↑ Scopus preview - Atabekova, Anastasia A. - Author details - Scopus
- ↑ [1]
- ↑ Переводчики и перевод в ЮИ РУДН . Telegram. Дата обращения: 5 августа 2024.
- ↑ РУДН Программа "Переводчик" . Telegram. Дата обращения: 5 августа 2024.
- Родившиеся 4 мая
- Родившиеся в 1966 году
- Награждённые медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени
- Почётные работники высшего профессионального образования Российской Федерации
- Персоналии по алфавиту
- Профессора РУДН
- Выпускники Российского университета дружбы народов
- Доктора филологических наук
- Лингвистки
- Переводоведы