Ас-саляму алейкум (Gv-vglxbr glywtrb)
Ас-саля́му але́йкум (араб. اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ — мир вам), тасли́м (تَسْلِيمٌ) — арабское приветствие, укоренившееся в исламе и используемое мусульманами разных национальностей[1], его также используют арабы-христиане и арабские евреи. Эквивалент слова «здравствуйте»[1]. В ответ на это приветствие традиционно отвечают ва ‘аляйкуму-с-саля̄м (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ — «и вам мир»)[1].
О приветствии в Коране и Сунне
[править | править код]Согласно Корану, мусульмане обязаны отвечать на таслим, используя не меньше слов, чем тот, кто поприветствовал первым:
Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.
Оригинальный текст (ар.)وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ ٱللَّٰهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
Сунна пророка Мухаммеда и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и не-мусульман, говорят о том, что таслим предназначен для обращения среди людей Писания. В одном из хадисов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют словами ас-са̄му ‘аляйкум (вместо ас-саля̄му ‘аляйкум), то отвечайте: ва-‘аляйкум»[2].
Склонение таслима
[править | править код]Таслим обычно употребляется во втором лице мужского рода во множественном числе, даже когда он адресован одному человеку. Его можно изменить, выбрав подходящее энклитическое местоимение для обращения к человеку в мужской и женской форме единственного числа, двойственной форме или женской форме множественного числа. Спряжения следующие (примечание: согласно стандартным правилам произношения классического арабского языка, последняя краткая гласная в каждом слове не произносится в паузе):
Род | Таслим | Отклик |
---|---|---|
Ед. ч. м. р. |
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ | وَعَلَيْكَ ٱلسَّلَامُ |
[as.sa.laː.mu ʕa.lajk] | [wa.ʕa.laj.ka‿s.sa.laːm] | |
ас-саля̄му ‘аляйкя | ва-‘аляйкя с-саля̄му | |
Ед. ч. ж. р. |
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكِ | وَعَلَيْكِ ٱلسَّلَامُ |
[as.sa.laː.mu ʕa.lajk] | [wa.ʕa.laj.ki‿s.sa.laːm] | |
ас-саля̄му ‘аляйки | ва-‘аляйки с-саля̄му | |
Дв. ч. м. и ж. р. |
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمَا | وَعَلَيْكُمَا ٱلسَّلَامُ |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ku.maː] | [wa.ʕa.laj.ku.maː‿s.sa.laːm] | |
ас-саля̄му ‘аляйкума̄ | ва-‘аляйкума̄ с-саля̄му | |
Мн. ч. м. р. |
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ | وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] | [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laːm] | |
ас-саля̄му ‘аляйкуму | ва-‘аляйкуму с-саля̄му | |
Мн. ч. ж. р. |
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّ | وَعَلَيْكُنَّ ٱلسَّلَامُ |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kun] | [wa.ʕa.laj.kun.na‿s.sa.laːm] | |
ас-саля̄му ‘аляйкунна | ва-‘аляйкунна с-саля̄му |
Вариант от третьего лица, ‘аляйхи с-саля̄м, «мир ему», часто используется мусульманами для обозначения пророков, отличных от Мухаммеда, и прочих святых, как то ангелы.
Другие виды приветствия
[править | править код]- Саля̄м[1] (سَلَام — «мир») — в последнее время в странах со смешанным населением, исповедующим разные религии, но преобладающим исламом, используют не «ас-саля́му але́йкум», а именно укороченное приветствие «саля́м», причём и люди других религий здороваются с мусульманами и между собой укороченным вариантом.
- Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату -Лля̄хи (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ — «мир вам и милость Божья) — форма приветствия, означающая «мир вам и милость Аллаха»[1].
- Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату -Лля̄хи ва-баракя̄туху (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ — «мир вам и милость Божья и Его благословение») — форма приветствия, означающая «мир вам, милость Аллаха и Его благословение»[1].
- Ва-‘аляйкуму с-саля̄му ва-рах̣мату -Лля̄хи ва-баракя̄туху (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ — «и вам мир и милость Божья и Его благословение») — форма ответа на приветствие, означающая «и вам мир, милость Аллаха и Его благословение».
Положения, связанные с приветствием
[править | править код]Перед тем как поприветствовать людей в мечети, мусульмане должны совершить молитву тахияту ль-масджид («приветствие мечети»).
Мусульманам нельзя приветствовать:
- мужчинам — незнакомых девушек, молодых женщин;
- совершающего молитву или поминание Аллаха;
- читающего Коран или произносящего проповедь;
- призывающего к молитве муэдзина;
- принимающего пищу или справляющего естественную нужду;
- совершающего грех[3].
Первыми должны приветствовать: младший — старшего[4], горожанин — сельского жителя, всадник — пешего, стоящий — сидящего, хозяин — прислугу, отец — сына, мать — свою дочь[3].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 Ислам: Словарь атеиста / Авксентьев А. В., Акимушкин О. Ф., Акиниязов Г. Б. и др.; Под общ. ред. Пиотровского М. Б., Прозорова С. М.. — М.: Политиздат, 1988. — С. 194—195. — 254 с. ISBN 5-250-00125-4
- ↑ ан-Навави Хадис № 0867 Архивировано 14 июня 2013 года. / «Сады Праведных»
- ↑ 1 2 Приветствие в Исламе Архивная копия от 25 сентября 2015 на Wayback Machine // Muhtasar.narod.ru
- ↑ Г. А. Ташпеков. Казахи Саратовской области: историко-этнографичекие очерки. — Детская книга, 2002. — С. 198. — 279 с.
Литература
[править | править код]- Bernard Lewis: Die politische Sprache des Islam. Berlin 1991. S. 133—135 (und Anm. 18-24 auf S. 233—234)
- Ignaz Goldziher in: Die Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 46, S.22-23.