Архипцев, Борис Владимирович (Gj]nheyf, >kjnv Flg;nbnjkfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Борис Архипцев
Полное имя Борис Владимирович Архипцев
Дата рождения 7 апреля 1950(1950-04-07)
Место рождения Коломна, Московская область, СССР
Дата смерти 11 июня 2019(2019-06-11) (69 лет)
Гражданство  СССР Россия
Род деятельности поэт, переводчик
Язык произведений русский

Борис Владимирович Архипцев (род. 7 апреля 1950, Коломна — 11 июня 2019, там же) — поэт, переводчик англоязычной и немецкой поэзии.

Биография[править | править код]

Борис Архипцев родился и жил в подмосковной Коломне. В семь лет переболел полиомиелитом и навсегда потерял способность ходить[1]. После школы заочно окончил факультет иностранных языков местного пединститута. На протяжении полутора десятилетий переводил научно-техническую литературу для ВНИТИ и ВНИИМ[2].

Стихи Архипцев начал писать с детства[1]. Печатался в «Коломенской правде» и таких центральных изданиях, как «Смена», «Студенческий меридиан», «Иностранные языки в школе», «Советская культура» и «Первое сентября». Входил в редакционную коллегию «Коломенского альманаха». На стихи Архипцева написано более десятка песен, две песни на его стихи вошли в юбилейную пластинку, выпущенную фирмой «Мелодия» к 800-летию его родной Коломны, а песня «Город на все времена» (1999 год, с композитором Александром Фёдоровым[3]) считается неофициальным гимном города[2].

Увлёкшись со студенческой скамьи переводами английских классиков (Саклинг, Ли Хант, Байрон), постепенно приходит к интерпретации поэзии нонсенса, став одним из ведущих русских переводчиков отца литературного лимерика, Эдварда Лира. Из около 240 лимериков Лира, переведённых Архипцевым, 26 до него на русский язык не переводились никогда[1]; его переводы максимально приближены по смыслу к английскому оригиналу[1][4]. Методом «эквиметрического перевода», направленным на максимально точную передачу авторской строфики и содержания, Архипцев переводил также сонеты Уильяма Шекспира[5].

Переводы Архипцева печатались в таких изданиях, как «Иностранная литература»[6], «Русская мысль» (Париж)[7], «Новый берег» (Копенгаген)[8], «Зарубежные записки» (Дортмунд). Последней его работой стал перевод «Охоты на Снарка» Льюиса Кэрролла, увидевший свет в «Коломенском альманахе» уже после смерти Архипцева[5]. Автор пяти книг. Лауреат национального литературного конкурса «Золотое перо Руси».

Увлечения — классическая музыка, опера, шахматы. Чемпион Коломны по шахматам 1982 года. Двукратный чемпион Вооружённых Сил России по решению шахматных этюдов. Составленные им шахматные композиции публиковались в отечественной и зарубежной периодике.

Умер 11 июня 2019 года[5], похоронен на Старом кладбище Коломны[9].

Библиография[править | править код]

  • Эдвард Лир. Лимерики. — Коломна, 1994
  • Edward Лир. Полный Nonsense! — М.: Изд-во журнала «Москва», 2008
  • Edward Лир. Полный Nonsense! — М.: Летний сад, 2012
  • Эдвард Лир. Книга Нонсенса. — СПб.: Вита Нова, 2012
  • Эдвард Лир. Книга нонсенса. Сотня бестолковых рисунков и стишков. — Прага: Animedia Company, 2013
  • Эдвард Лир. Чистый Nonsense. — Изд-во «Геликон Плюс», 2016
  • Шекспир. Сонеты. — М.: Де"Либри 2018
  • Л.Кэролл. Охота на Снарка. — Журнальная публикация, 2019

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Елена Михайлина. Он Лира посвятил народу своему. Московский комсомолец (19 декабря 2000). Дата обращения: 28 марта 2014. Архивировано 4 марта 2016 года.
  2. 1 2 «Желанье жить и радоваться жизни...» Советская Коломна (13 июня 2000). Дата обращения: 28 марта 2014. Архивировано 4 марта 2016 года.
  3. Галина Горчакова. Несколько историй из жизни композитора. Коломенская библиотека. Дата обращения: 28 марта 2014. Архивировано 4 марта 2016 года.
  4. Гумерова, Н. Р (2013). К вопросу о переводах лимериков Э. Лира на русский язык. Стратегические вопросы мировой науки. Архивировано из оригинала 29 марта 2014. Дата обращения: 28 марта 2014.
  5. 1 2 3 Николай Романов. Борис Архипцев — человек, оставивший неизгладимый след в отечественной культуре. Коломенская правда (18 июля 2019). Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 4 августа 2020 года.
  6. Э. Лир (пер. и предисловие Б. Архипцева). There was a Young Lady of Russia // Иностранная литература. — 2003. — № 3. Архивировано 29 марта 2014 года.
  7. Борис Архипцев. Век перевода. Дата обращения: 28 марта 2014. Архивировано 29 марта 2014 года.
  8. Лимерики Э. Лира в переводе Б. Архипцева Архивная копия от 29 марта 2014 на Wayback Machine в журнале «Новый берег»
    Две баллады Э. Лира в переводе Б. Архипцева Архивная копия от 29 марта 2014 на Wayback Machine в журнале «Новый берег»
    «Ночная песня странника» И. Гёте в эквиритмическом переводе Б. Архипцева Архивная копия от 29 марта 2014 на Wayback Machine в журнале «Новый берег»
  9. Коломна простилась с Борисом Архипцевым. Colomna.ru (17 июня 2019). Дата обращения: 18 марта 2021.

Ссылки[править | править код]