Андреев, Виктор Николаевич (переводчик) (Gu;jyyf, Fntmkj Untklgyfnc (hyjyfk;cnt))
Виктор Николаевич Андреев | |
---|---|
Дата рождения | 1948 или 24 июля 1948[1] (76 лет) |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель, поэт, переводчик |
Ви́ктор Никола́евич Андре́ев (род. 1948) — русский переводчик, поэт и прозаик.
Биография
[править | править код]Окончил испанское отделение филологического факультета Ленинградского университета. Занимался в семинаре переводчиков под руководством Э. Л. Линецкой.
В 1969 году выиграл объявленный в университете конкурс на перевод стихотворений Рамона дель Валье-Инклана, этот перевод в составе русского «Избранного» Валье-Инклана стал первой публикацией Андреева.
В дальнейшем издал несколько сборников стихов и прозы, вступил в Союз писателей Санкт-Петербурга. Известен прежде всего как переводчик поэзии и прозы с испанского языка.
Переводческая деятельность
[править | править код]Основные работы Андреева связаны с испанской поэзией 1920—1930-х годов, прежде всего с творчеством Антонио Мачадо, Хуана Рамона Хименеса и Мигеля Эрнандеса. В частности, его работы опубликованы в томе серии «БВЛ» «Испанские поэты XX века» (1977).
Виктор Андреев переводил также стихи латиноамериканских поэтов XX века: Сесара Вальехо, Висенте Алейсандре, Мигеля Анхеля Астуриаса, Хулио Кортасара и других. В переводах Андреева публиковались и рассказы Кортасара, Хорхе Луиса Борхеса, Адольфо Бьой Касареса, Габриэля Гарсиа Маркеса. Ряд книг Борхеса, Кортасара, Маркеса вышли с комментариями Андреева.
Является переводчиком с галисийско-португальского языка одной из лучших и известнейших средневековых кантиг «Кружим мы втроем часами» - о друге галисийского трубадура Айраса Нунеса.
Библиография
[править | править код]Поэзия
[править | править код]- Горошина жизни (1999)
- Дальше — тишина (2003)
- Глаза в глаза (2006)
Проза
[править | править код]- Последняя пятница на этой неделе (1998)
- Где ты был, Иван? (2002)
Переводы
[править | править код]- «Кружим мы втроем часами» — средневековая кантига о друге галисийского трубадура Айраса Нунеса, с галисийско-португальского языка[2].
Примечания
[править | править код]- ↑ Литераторы Санкт-Петербурга. ХХ век / под ред. О. В. Богданова
- ↑ Поэзия трубадуров: Антология галисийской литературы / Составители: Елена Голубева, Елена Зернова; предисл.: Шесус Алонсо Монтеро; подготовка текстов и послесловие: Елена Голубева. — СПб.: Центр галисийских исследований СПбГУ при содействии издательства «Алетейя», 1995. — С. 131. — 237 с. — ISBN 5-85233-003-14 (ошибоч.) .
Ссылки
[править | править код]- Родившиеся в 1948 году
- Родившиеся 24 июля
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики с испанского языка
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики России
- Поэты по алфавиту
- Поэты России
- Писатели России
- Члены Союза писателей Санкт-Петербурга