55°52′ с. ш. 12°22′ в. д.HGЯO

Аллерёд (коммуна) (Gllyj~; (tkbbrug))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Аллерёд
Allerød
55°52′ с. ш. 12°22′ в. д.HGЯO
Страна  Дания
Входит в Ховедстаден
Адм. центр Лиллерёд
Бургомистр Эва Найстгор
(Eva Nejstgaard)
История и география
Дата образования 1 апреля 1970
Площадь

67,44 км²

  • (0,16 %)
Высота
 • Средняя 50 м
Часовой пояс +1
Население
Население

23 493 чел. (2008)

  • (0,43 %)
Плотность 348,35 чел./км²
Цифровые идентификаторы
Почтовые индексы 3450

Официальный сайт
Аллерёд на карте
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Аллерёд (дат. Allerød Kommune) — датская коммуна в составе области Ховедстаден. Площадь — 67,44 км², что составляет 0,16 % от площади Дании без Гренландии и Фарерских островов. Численность населения на 1 января 2008 года — 23493 чел. (мужчины — 11597, женщины — 11896; иностранные граждане — 913).

В состав коммуны входят Лиллерёд (Lillerød), Люнге-Уггелёсе (Lynge-Uggeløse), Блоустрёд (Blovstrød), Вассингерёд (Vassingerød), Коллерёд (Kollerød).

В 1901 году археологами были найдены следы потепления, прошедшего 12000 лет назад.

Железнодорожные станции

[править | править код]

Изображения

[править | править код]

Упоминания в литературе

Аллерёд является местом действия романа Иоанны Хмелевской «Все красное». Одна из героинь произведения — пани Иоанна (Хмелевская нередко делала себя действующим лицом своих романов) перевела название города как «все красное», эта трактовка дала название роману.

«- „Аллерод“ вовсе не значит „все красное“, — раздраженно возразила Алиция. — Не понимаю, как такая идиотская мысль пришла тебе в голову. Вот чуть ли не первые слова, какими встретила меня лучшая подруга, когда я сошла с поезда на маленькой датской станции Аллерод. Мы с Алицией стояли на привокзальной площади в ожидании такси. Умей Алиция угадывать будущее, она наверняка еще энергичнее восстала бы против моего перевода названия „Аллерод“.

— А что значит? — спросила я. — „Род“ — „красный“, „алле“ — „все“.

— На каком языке, хотела бы я знать?

— На среднем между немецким и английским».