Алешин, Павел Алексеевич (Glyonu, Hgfyl Glytvyyfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Павел Алешин
Дата рождения 1990(1990)
Место рождения Москва
Гражданство РФ
Род деятельности искусствовед, переводчик, поэт

Павел Алексеевич Алешин (р. 1990, Москва) — российский искусствовед, переводчик, поэт. Специалист по итальянскому Ренессансу.

Окончил исторический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова; кандидат искусствоведения («Семья д’Эсте — покровители искусства и коллекционеры», 2016[1])[2].

Работает в Музеях Московского Кремля, научный сотрудник.

Библиография[править | править код]

Монографии[править | править код]

  • Династия д’Эсте. Политика великолепия. Ренессанс в Ферраре. М., Слово, 2020.

Научные статьи[править | править код]

  • Поздняя скульптура Микеланджело // «PER ASPERA». Сборник научных статей победителей конкурса студенческих работ исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. Вып.3 М., 2011. С.218-230.
  • Произведения искусства в поэзии Аньоло Бронзино // «Актуальные проблемы теории и истории искусства». Сб.науч.статей. Вып. 2 / под ред. А. В. Захаровой. — СПб.: НП-Принт, 2012. С.255-260.
  • Бенедетто Варки и теория искусства эпохи Чинквеченто // «Актуальные проблемы теории и истории искусства». Сб.науч.статей. Вып.3. / под ред. С. В. Мальцевой, Е. Ю. Станюкович-Денисовой. — СПб.: НП-Принт, 2013. С.375-380.
  • «Пейзаж со сценами из жизни святых» Доссо Досси из ГМИИ им. А. С. Пушкина. Опыт интерпретации // Искусствознание. No3/4, 2013. М.: Государственный институт искусствознания, 2013. С.336-353.
  • Письмо Бронзино о скульптуре и живописи // «Актуальные проблемы теории и истории искусства». Сб.науч.статей. Вып.4. / Под. ред. А. В. Захаровой, С. В. Мальцевой. — СПб.: НП-Принт, 2014. С.230-237.
  • Микеланджело: художник и поэт // Итальянский сборник. Вып.7. Сб.ст. М.: 2015. С.85-98.
  • Семья д’Эсте — покровители искусства и коллекционеры // Вестник Московского университета. Серия 8. История. No 2, 2015. С.111-118.
  • Правители Феррары как покровители искусств. Рельефы Антонио Ломбардо для «алебастровых комнат» Альфонсо I д’Эсте // Искусствознание No 1-2/2015. М.: Государственный институт искусствознания, 2015. С.234-24
  • Заметки о Микеланджело // Журнал Белорусского государственного университета. История. 2019; 2. C. 105—113.
  • Скульптура и поэзия Бенвенуто Челлини // Клио. № 02 (182), 2022. С. 172—177.
  • Изменения в социальном положении и самосознании ренессансных художников на примере ряда источников XIV—XVI веков // Клио. № 05 (185), 2022. С.13-19.
  • Аньоло Бронзино — художник и поэт маньеризма (в печати).
  • Итальянский период творчества Пьетро Антонио Солари. Архитектура // Искусствознание. № 1’23
  • Скульптура Пьетро Антонио Солари (в печати)
  • Бернардино да Боргоманеро — Бернардино Родари? Попытка идентификации итальянского мастера, работавшего в Московском Кремле // Вестник сектора древнерусского искусства. 2022. № 2. С. 119—126.
  • Ut pictura poesis: образ творчества Симоне Мартини в поэме Марио Луци «Земное и небесное странствие Симоне Мартини»: https://history.rsuh.ru/jour/article/viewFile/1350/1217
  • П.А. Алешин. Новые сведения об Алевизе Фрязине (согласно новейшей итальянской историографии // Вестник сектора древнерусского искусства. 2023. № 1: https://rusmedievalartbulletin.sias.ru/upload/vestnik/Vestnik_2023-1%20(1)-31-36_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BD.pdf

Переводы[править | править код]

Переводит с итальянского (Данте Алигьери, Лудовико Ариосто, Торквато Тассо, Марио Луци и др.), испанского (Федерико Гарсиа Лорка, Рикардо Гуиральдес, Хорхе Луис Борхес, Альфонсина Сторни и др.), английского (Мэри Робинсон, Перси Биши Шелли и др.), китайского (Ли Бо, Ду Фу). Публиковал переводы в журналах «Наше наследие», «Носорог», «Слово\Word», «Prosodia», «Новый Берег», «Интерпоэзия», «Вестник Европы», «Вестник РХД», «Искусство кино»[3].

В 2016 году переводы Алешина использовались в экспозиции Пушкинского музея на выставке «Рафаэль. Поэзия образа. Произведения из Галерей Уффици и других собраний Италии»[4], на выставке «Аньоло Бронзино. Аллегорический портрет Данте» в Центре Вознесенского в 2022 году был использован его перевод сонета Бронзино[5].

Издания:

  • Неизвестный Лорка. «Впечатления и пейзажи» и другие произведения. ISBN 978-5-4493-0703-3
  • Альфонсина Сторни. Потерянная нежность. ISBN 978-5-4493-2584-6
  • Лудовико Ариосто. Лирика. ISBN 978-5-4485-1267-4
  • Торквато Тассо. Лирика. ISBN 978-5-4496-3198-5
  • Гвидо Гвиницелли. Канцоны и сонеты. М., Водолей, 2023
  • Лапо Джанни. Любовные песни. Перевод с итальянского Павла Алешина. М., Водолей, 2023.

Отдельные произведения:

Стихи[править | править код]

Автор книг стихов[3]:

Стихотворения

Ссылки[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Алешин Павел Алексеевич - сотрудник | ИСТИНА – Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных. Дата обращения: 28 апреля 2023. Архивировано 13 марта 2023 года.
  2. Культурный проект «ФЛАГИ». Дата обращения: 28 апреля 2023. Архивировано 13 марта 2023 года.
  3. 1 2 Павел Алешин — Артикуляция. Дата обращения: 28 апреля 2023. Архивировано 13 марта 2023 года.
  4. Переводы для выставки Рафаэля в ГМИИ. П.Алешин | Poesia del Rinascimento. Дата обращения: 28 апреля 2023. Архивировано 13 марта 2023 года.
  5. Выставка «Аньоло Бронзино. Аллегорический портрет Данте». www.voznesenskycenter.ru. Дата обращения: 27 мая 2023. Архивировано 27 мая 2023 года.