Алаканский субдиалект (Glgtguvtnw vrQ;nglytm)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Алаканский субдиалект
Самоназвание кат. valencià alacantí
Страны Испания
Регионы Валенсия, окрестности города Аликанте
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западно-романская группа
Окситано-романская подгруппа
Каталанский язык
Западные диалекты каталанского языка
Валенсийский диалект
Письменность латиница (каталанский алфавит)

Алаканский субдиалект (кат. valencià alacantí) — субдиалект валенсийского диалекта каталанского языка. Входит в группу западных диалектов каталанского языка. Распространён в так. наз. Южном регионе Валенсии (кат. Comarques del Sud del País Valencià, приблизительно соответствует провинции Аликанте), за исключением комарки Марина-Баха, в муниципалитете Торремансанас и частично в комарке Ойя-де-Алькой. Говор изобилует испанизмами и архаизмами

Ключевые особенности[править | править код]

  • Как и в южноваленсийском говоре, определённый артикль как мужского, так и женского рода принимает форму es перед существительным, которое начинается с согласной: es bous — «быки», es vaques — «коровы»; перед существительными, начинающимися с гласной, артикль сохраняет свою обычную литературную форму: els alacantins — «мужчины — жители Алакана», les alacantines — «женщины — жительницы Алакана»;
  • Литературное произношение буквосочетания -ix- (без [j]): caixa['kaʃa];
  • Переход дифтонга [ɔw] в [aw]: bou[baw] — «бык», ou[aw] — «яйцо», pou[paw] — «колодец»;
  • Исчезновение интервокального -d- в суффиксе -uda: grenyudagrenyua, vençudavençua. Аналогичный процесс в некоторых других словах: rodaroa, cadiracaira «стул», poderpoer. В комарке Бах-Виналопо интервокальное -d- исчезает во всех словах;
  • Частое употребление указательного местоимения aquí — «здесь, около» — вместо нормативного ací; вместо нормативного açò употребляется региональная форма astò;
  • Конечное -r не произносится;
  • Большое количество заимствований из испанского языка (большее, чем в других говорах): llimpiar вместо netejar — «убирать», sacar вместо traure — «вытягивать», assul вместо blau — «синий», niebla вместо boira — «туман», mueble вместо moble — «мебель». Несмотря на это, в долине реки Виналопокат. (включает муниципалитеты Эльче, Кревильенте, Гвардамар-дель-Сегура и Санта-Пола) сохранились слова abans, ans и denans, которые в других говорах валенсийского диалекта заменены заимствованным из испанского antes;
  • Как и в североваленсийском говоре, фиксируется палатализация группы tz: setze ['sedze]['seddʒe];
  • Как в южноваленсийском говоре, фиксируется изменение произношения гласных в зависимости от предыдущей гласной, так называемый сингармонизм. Параллельно существуют два типа сингармонизма, когда конечное -a начинает читаться по-разному:
Сингармонизм в валенсийском диалекте

Ссылки[править | править код]