Абен, Карл (GQyu, Tgjl)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Карл Абен
Дата рождения 1896[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 1976[1][2][…]
Место смерти
Страна
Род деятельности лингвист, переводчик
Дети Hillar Aben[d]

Карл Абен (эст. Karl Aben; 23 сентября 1896, близ Мариенбурга, Яуналуксненская волость —- 22 октября 1976, Тарту) – эстонский и латышский лингвист и переводчик.

Биография[править | править код]

Эстонец по происхождению. Родился в северной Латвии. Окончил филологический факультет в 1940 году Университета Тарту.

В 1940-1941 годах работал в Рижском университете преподавателем эстонского и финского языков. С 1944 по 1961 год работал в Тартуском университете, вначале в основном учил эстонский язык русским студентам[4].

Автор множества статей по эстонской и латышской литературе и отношениям, а также по педагогике и языкознанию. Он также составил первые эстонско-латышский и латышско-эстонский словари.

В Эстонии стал известен как ведущий переводчик страны с латышского языка. Перевёл произведения Райниса, Вилиса Лациса и Андрея Упита и многих других, также переводил с эстонского на латышский язык ( «Заброшенный дом Оскара Лутса» ).

Избранные публикации[править | править код]

  • Helisev vaikus (1925)
  • Luule tõlkimise põhiprobleeme (1957, Emakeele Seltsi aastaraamat)
  • Läti-eesti sõnaraamat (1959, 1965)
  • Eesti-läti sõnaraamat (1967)
  • Vestlusi eesti ja läti keeles = Igauņu-latviešu sarunu vārdnīca (1973)

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]