Чаморро (язык) (Cgbkjjk (x[dt))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Чаморро
Самоназвание Finuʼ Chamoru
Страны
Регионы ГуамГуам
Северные Марианские ОстроваСеверные Марианские Острова
Официальный статус Гуам Гуам
Северные Марианские ОстроваСеверные Марианские Острова
Общее число говорящих 30,300 в Гуаме (2015); общее число носителей в разных странах — 64,300
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Австронезийские языки

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская подсемья
Чаморро
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 чам 782
ISO 639-1 ch
ISO 639-2 cha
ISO 639-3 cha
WALS cha
Atlas of the World’s Languages in Danger 2350
Ethnologue cha
Linguasphere 31-RAA-a
ELCat 846
IETF ch
Glottolog cham1312
Википедия на этом языке

Чаморро (англ. Chamorro) — язык народа чаморро, коренных жителей Марианских островов, в частности Гуама (северо-восточная Полинезия).

Генеалогическая информация[править | править код]

Чаморро — изолят в австронезийской семье. Скорее всего, он принадлежит восточной малайско-полинезийской подсемье или наиболее близок к ней, но его родство другим языкам этой подсемьи не доказано.

Вследствие испанского колониального периода в чаморро появилось достаточно много заимствований из испанского — как правило, это числительные, термины родства, слова, обозначающие природные явления. Это привело к предположениям о том, что чаморро мог иметь статус креольского или смешанного языка. Однако эти гипотезы нельзя считать обоснованными, так как чаморро имеет черты, свойственные именно австронезийским языкам.[3]

Социолингвистическая информация[править | править код]

Марианские острова более трёхсот лет находились под контролем извне: территория была испанской колонией, позже Гуам принадлежал США, а Северные Острова — Германии, что повлияло на культуру чаморро, в особенности на витальность и развитие языка. Так, в поствоенный период использование чаморро среди детей заметно снизилось, несмотря на то что большинство из них были билингвами.

В настоящее время большинство жителей архипелага составляет не коренной народ чаморро и преобладающий на территории язык — английский: в этих условиях язык чаморро находится под угрозой исчезновения.

В чаморро есть несколько диалектов, которые соотносятся с тремя наиболее населёнными островами: Гуамом, Сайпаном и Рота. Диалект последнего имеет выделяющиеся фонологические особенности, однако в целом различия (грамматические, лексические) между ними не такие значительные.[3]

По данным на 2015 год, число носителей чаморро на о. Гуаме составляет 30,300 человек; общее число носителей в разных странах — 64,300 человек.[4]

Типологическая характеристика[править | править код]

Степень свободы выражения грамматических значений[править | править код]

В чаморро преобладает синтетизм: граммемы выражаются при помощи префиксов, инфиксов, суффиксов и редупликации.

konni’ — kinenni’

взять — быть взятым / взять PASS

Показатели падежа[править | править код]

Немаркированный падеж[править | править код]

Guåhu si Maria Castro.

I UNM Maria Castro

Я Мария Кастро.

Объектный падеж[править | править код]

In faisin si Pedro kåo siña ha na’li’i’ ham ni tararåñas.

AGR ask UNM Pedro Q can AGR make.see us.EXCL OBL spiderweb

Мы (экскл.) спросили Педро, может ли он показать нам (экскл.) паутину.

Местный падеж[править | править код]

Iståba un biha na sumåsaga gi un guma’ dikiki’.

AGR.used.to.be a old.woman COMP AGR.live.PROG LCL a house.L small

Старая женщина жила в маленьком доме.

Характер границы между морфемами[править | править код]

В чаморро наблюдается тенденция к агглютинации.

ånimas — manånimas

душа — душа PL

Однако есть исключения: например, изолирующее образование падежных форм.

Yanggin listu håo, asagua gi Sabalu.

if AGR.ready you get.married LCL Saturday

Если ты готов, ты вступишь в брак в субботу.

Локус маркирования[править | править код]

Чаморро демонстрирует вершинное маркирование как в посессивной именной группе, так и в предикации.

Посессивная именная группа[править | править код]

Посессивность может выражаться согласованием по лицу и числу с посессором или линкером (морфемой, указывающей, что у глагола или существительного есть зависимые). В посессивной ИГ посессор всегда следует за вершиной.[5]

Согласование с поссесором[править | править код]

Вершина согласуется с посессором с помощью суффиксов:

1 sg. -hu / -ku
2 sg. -mu
3 sg. -ña
1 incl. du./pl. ta
1 excl. du./pl. (n)-måmi
2 du./pl. (n)-miyu
3 du.pl. (n)-ñiha

В этом случае посессор стоит в немаркированном падеже.

Gåchu talanga-ña si Ken.

AGR.sticking.out ear-AGR UNM Ken

Уши Кена торчат.

Опредедённые типы посессивных ИГ требуют согласования с посессором:

  • Если посессор — местоимение (в данных случаях нулевое, обозначается квадратным скобками):

Bai hu fanggågåo nu i pasiensian-miyu [ ] yan i atension-miyu [ ].

AGR AGR.ANTIP.ask OBL the patience-AGR and the attention-AGR

Я попрошу вашего терпения и внимания.

  • Если посессор перемещён в левую часть предложения (когда к нему задаётся вопрос или он синтаксически подчёркивается):

Kuåntu na famagu’un guaha tanu’-ñiha?

how.many? L PL.child AGR.exist land-AGR

Сколько детей владеют землёй?

Использование линкеров[править | править код]

Поскольку поссесор стоит после вершины, вершина маркируется поствершинной формой линкера: «-n», если существительное оканчивается на гласный (в ином случае не реализуется). Посессор не маркируется никаким падежом.

asaguan Antonia

spouse.L Antonia

муж Антонии

I balin i biyeti kulang bålin un guaka.

the value.L the ticket seems.like value.L a cow

Цена билета почти составляет цену коровы.

Если вершина состоит из нескольких слов, линкером маркируется одно существительное, которое стоит наиболее близко к посессору:

put i lina’la’ yan sinientin i taotåo siha

about the life and feeling.L the person PL

о жизнях и чувствах людей

Использование линкера обязательно, если вершина — существительное, обозначающее меру, или слово «klåsi» (’вид, тип, сорт’):

Yanggin un nå’yi maseha kuåttru båsun hånum i satten.

if AGR add no.matter four glass.L water the pot.

Если ты добавишь около четырёх стаканов воды в кастрюлю.

Ti unuha’ na klåsin åbaka na matiriåt.

not one EMP L sort.L abaca L material

Существует не один вид волокна абаки.

Предикация[править | править код]

Предикаты, выраженные глаголом или прилагательным, согласуются с подлежащим с помощью форм, также указывающих на наклонение (реальное/ирреальное). Предикаты, которые выражены существительными или предлогами, не маркируются.[6]

Выбор согласовательного аффикса зависит от наклонения и транзитивности (переходности) глагола и указывает на лицо и число или только лицо подлежащего.

I putin kurason u fanmågung.

the hurt.L heart AGR AGR.healed

Боли в сердце пройдут.

Тип ролевой кодировки[править | править код]

Чаморро демонстрирует директный тип ролевой кодировки: субъекты и прямые дополнения обозначаются немаркированным падежом.[7]

Mampus hobin si nanå-hu.

so.much AGR.young UNM mother-AGR

Моя мать была слишком молода.

Ha tokcha’ i gatgantåk-ku i te’lang i guihan.

AGR poke the uvula-AGR the bone.L the fish

Рыбная кость задела мой нёбный язычок.

Manhåhatsa guma’.

AGR.ANTIP.build.PROG house

Он строит дома.

Базовый порядок слов[править | править код]

В чаморро преобладает VSO, но порядок слов можно считать свободным: встречаются предложения с VOS.[8]

Ha dåggåo i patgun i bola guatu gi taotåo.

AGR throw the child the ball to.there LCL person

Ha dåggåo i bola guatu gi taotåo i patgun.

AGR throw the ball to.there LCL person the child

Ребёнок бросил мяч мужчине.

Фонетика[править | править код]

Гласные звуки[править | править код]

Передние Задние
Верхние /i/ /u/
Средние /e/ /o/
Нижние /a/ /ɒ/

[9]

Согласные звуки[править | править код]

Лабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные глухие /p/ /t/ /k/ /ʔ/
Взрывные звонкие /b/ /d/ /g/
Аффрикаты глухие /ts/
Аффрикаты звонкие /ds/
Фрикативные /f/ /s/ /h/
Носовые /m/ /n/ /ɲ/ /ŋ/
Плавные /l/, /ɾ/
Глайды /w/ /j/

[10]

Языковые особенности[править | править код]

Местоимения[править | править код]

Независимые местоимения[править | править код]

Независимые местоимения — местоимения, которые являются отдельными фонетическими словами и остаются фонологически и синтаксически независимыми. Эти формы, как правило, служат для описания людей; могут использоваться в иных случаях в ограниченном контексте, например при олицетворении животных.[11]

1 sg. guåhu
2 sg. hågu
3 sg. guiya
1 incl. du./pl. hita
1 excl. du./pl. hami
2 du./pl. hamyu
3 du.pl. siha

Bula rispetun-ñiha nu hågu.

AGR.much respect-AGR OBL you

Они тебя очень уважают.

Слабые местоимения[править | править код]

Слабые местоимения — безударные морфемы, которые образуют энклитики. Они служат, как правило, для обозначения неодушевлённых объектов, но иногда встречаются в тех же контекстах, что и независимые местоимения.[12]

1 sg. yu’
2 sg. håo
3 sg. gui’
1 incl. du./pl. hit / hita
1 excl. du./pl. ham / hami
2 du./pl. hamyu
3 du.pl. siha

Ennåo gui’ na’-mu sa’ inamti håo, no?

that it food-AGR because AGR.PASS.cure you right?

Это должно стать хорошим уроком для тебя, не так ли?

Нулевые местоимения[править | править код]

Чаморро позволяет опускать подлежащее, если оно выводимо из контекста грамматически, образуя нулевой аргумент. Нулевые местоимения различают три лица, два числа и исклюзивность/эксклюзивность.[13]

Ti hu lili’i’ [ ] esti gi ottru siha.

not AGR see.PROG this LCL other PL

Я не вижу, чтобы это было сделано в других местах.

Chamorro [ ]?

Ты чаморро?

Пассив и антипассив[править | править код]

Почти каждый переходный глагол может образовывать пассивную и антипассивную формы. Они сохраняют аргументы глагола, от которого образованы, но реализуют их с разными грамматическими отношениями. Пассивные и антипассивные глаголы непереходные.[14]

Ha kassi si Kika’ si Kindu’.

AGR tease UNM Kika’ UNM Kindu’.

Кика дразнил Кинду.

Kinassi si Kindu’ as Kika’.

AGR.PASS.tease UNM Kindu’ OBL Kika’

букв. Кинду был дразнён Кикой.

Mangassi si Kika’ as Kindu’.

AGR.ANTIP.tease UNM Kika’ OBL Kindu’

Кика (был одним из тех, кто) дразнил Кинду.

Линкеры[править | править код]

Линкер показывает, следует ли зависимое за вершиной или предшествует ей. Так, в последнем случае линкер стоит перед вершиной и выражается безударной морфемой «na».[15]

dikiki’ na påtgun

small L child

маленький ребёнок

I å’paka’ na arina ti sen måolik para i hinemlo’-ta.

the white L flour not AGR.extremely good for the NMLZ.healthy-AGR

Белая мука не полезна для нашего (инкл.) здоровья.

Список сокращений[править | править код]

1 — 1-е лицо

2 — 2-е лицо

3 — 3-е лицо

SG — единственное число

PL — множественное число

DU — двойственное число

AGR — согласование

INCL — инклюзивное местоимение

EXCL — эксклюзивное местоимение

PASS — пассивная форма

ANTIP — антипассивная форма

PROG — прогрессивная форма

NMLZ — номинализация

EMP — эмфатическая частица

L — линкер

LCL — местный падеж

UNM — немаркированный падеж

OBL — объектный (косвенный) падеж

Q — вопросительная частица

Примечания[править | править код]

  1. http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-2350.html
  2. ScriptSource - United States
  3. 1 2 Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 1—3.
  4. Ethnologue (англ.). Дата обращения: 29 мая 2022. Архивировано 6 июня 2019 года.
  5. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 141—151.
  6. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 20—29.
  7. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 91.
  8. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 61—64.
  9. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 643.
  10. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 645.
  11. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 173—177.
  12. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 177—182.
  13. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 182.
  14. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 211.
  15. Sandra Chung. Chamorro grammar. — 2020. — С. 156.

Литература[править | править код]

Sandra Chung, «Chamorro grammar» (2020)