Библия короля Якова (>nQlnx tkjklx Xtkfg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Библия короля Якова
Изображение
Название англ. King James Version
Создано на основе МТ и Textus Receptus
Жанр священный текст
Издание или перевод Библия (авторизованная версия)[d], Версия короля Якова - 1769[d], Библия, содержащая Ветхий и Новый Завет и апокрифы[d], Редакция Вебстера[d] и Annotated Bible[d]
Является изданием или переводом Библия
Переводчик Ланселот Эндрюс
Место публикации Лондон
Язык произведения или названия раннесовременный английский[d]
Дата публикации 1611
Дата перехода в общественное достояние 1 января 2039
Испытал влияние от Септуагинта и Вульгата
Заказчик произведения Яков I
Правовой статус 🅮 и 🅮
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Би́блия короля́ Я́кова (англ. King James Version, KJV) — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I (отсюда название Royal Version[1], королевская версия) выпущенный в 1611 году. До настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода (Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала[источник не указан 2901 день].

17 мая 1881 года появилась пересмотренная версия[en] (Revised version)[2].

История создания[править | править код]

Необходимость создания нового перевода Библии была связана с неустойчивой обстановкой в Англии, колебавшейся между католичеством и Реформацией. Престол занимали и сторонники протестантизма, и поборники католицизма. В результате сложилась конкуренция между Женевской Библией, изданной в Женеве в 1560 году шотландцами и англичанами-кальвинистами, и малопопулярной Епископской Библией, изданной англиканской церковью времён Елизаветы I[3]. Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королём группой пуритан во главе с преподобным Джоном Рейнольдсом. Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года Хэмптон-кортскую конференцию, где был рассмотрен ряд ошибок в предыдущих переводах, в первую очередь в официально принятой Англиканской церковью Епископской Библии и было принято решение о создании нового перевода[источник не указан 2901 день].

Переводом занимались 47 переводчиков — членов Англиканской церкви (в числе ведущих переводчиков был Джордж Эббот[4]). Источником для перевода Нового Завета, как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus. Ветхий Завет переводили с иврита и арамейского масоретских текстов, а неканонические книги с греческого и латыни.[источник не указан 2901 день]

Руководителем перевода Нового Завета на английский был Томас Равис (Райвис, Томас[en]) до своей смерти в 1609 году. Ему помогал Генри Савиль. Он был назначен на эту позицию в 1604 году.[5]

Оригинал перевода был опубликован королевским типографом Робертом Баркером в 1611 году[6]. Он вложил крупную сумму в печать, в результате чего оказался в серьёзном долге[7], так что он был вынужден передать эту привилегию в субаренду двум лондонским типографам — Бонэму Нортону и Джону Биллу[7]. Изначально предполагалось, что каждый типограф будет печатать часть текста, делиться распечатанными листами с другим и разделять выручку. Но из-за возникших финансовых споров каждый из них выпустил конкурирующее издание всей Библии. В 1629 году Оксфордскому и Кембриджскому университетам удалось получить королевские лицензии на печать Библии для своих университетских издательств.

Находка 2015 года[править | править код]

В 2015 году священником приходской церкви в Рексеме был найден один из первых экземпляров Библии короля Якова 1611 года, подлинность которого была подтверждена Национальной библиотекой Уэльса[8].

Литература[править | править код]

  • Библейские переводы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Примечания[править | править код]

  1. Библейские переводы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Библии переводы // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  3. Adam Nicolson. The Bible of King James // National Geographic. — 2011. — Ноябрь.
  4. The Rise and Fall of the 'Dark Ages' - Medievalists.net. Дата обращения: 21 февраля 2024. Архивировано 4 ноября 2023 года.
  5. Генри Савиль (англ) Архивная копия от 5 декабря 2014 на Wayback Machine kingjamesbibletranslators.org
  6. British and Foreign Bible Society Library. Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible, 1525-1961, Etc. — 1968. — book с.
  7. 1 2 Daniell, David. The Bible in English : its history and influence. — New Haven: Yale University Press, 2003. — xx, 899 pages с. — ISBN 0-300-09930-4, 978-0-300-09930-0.
  8. Victoria Ward. First edition of King James Bible from 1611 found in church cupboard. The Telegraph (8 октября 2015). Дата обращения: 28 января 2018. Архивировано 14 июля 2019 года.

Ссылки[править | править код]